中西方文化存在差异是众所周知的,但差距会有多大?经常叫人大跌眼镜。所以想要说一口流利的英语,光是掌握词汇和语法是远远不够的,还要了解北美的地方文化,口语表达才能更地道。
01.
Spittoon or fruit basket?
Expensive "Chinese traditional antique" sold on Amazon shocks Chinese netizens.在亚马逊售卖的昂贵的”中国古董“震撼了中国网民。
因为它的真实身份是——
spittoon [spɪˈtuːn]痰盂

Adam觉得这个"oon"的结尾很有喜剧效果,像cartoon(卡通), buffoon(小丑), balloon(气球)一样。
除了作为痰盂,这款罐子也是常用的夜壶。
chamber pot夜壶
chamber [ˈtʃeɪmbər]会议厅,议院,闺阁
We are going to make sure we are in the council chamber every time he speaks.
我们得保证每次他发言时我们都在议会大厅。
Dream of the Red Chamber《红楼梦》

pot[pɑːt]容器(锅碗瓢盆等)
02.
Enamel fruit basket
《环球时报》这样报道这件事:
An "enamel fruit basket" sold on US e-commerce platform Amazon has attracted huge attention from Chinese netizens, not only because the product is tagged at a price almost 15 times its regular price in China, but also because the "Chinese traditional antique" sold for dining and fashion is actually used as a spittoon or a chamber pot in China.